Rječnik, na čijem se radu počelo prije dvije godine, uvažavaće aktuelnu gramatiku i pravopis crnogorskog jezika.
Tako će Crnogorci zađenuti za gatnjik (kaiš), lapis (olovku), i nikome se neće krknut (pomjeriti) pa makar ih mušketali (streljali), sve dok se na ćuhometu (vjetrometini) ne nađe ovaj Rječnik i u njemu na desetine hiljada zaboravljenih riječi i izraza, uglavnom arhaizama.
Ili, ako im neko iz Ingleške (Engleske) pošalje brzojav (pismo), čekaće dok im u avliju (dvorište) ne naljegne diliđenca sa teglaćom (teretnim vozilom), koji će im uručit prijevod šljanka pečatnog u tamošnjem presu (prevod zapečaćenog teksta u tamošnjoj pošti).
U Rječniku će se najvjerovatnije naći riječ abezina (nerazumna osoba), gorko će biti grko, komad – komat, lako – lasno, znoj – pot, podmornica – sumaren, vojnik – soldat, grip – influenca, pasulj – fadžola, žalost – korota, bolnica – špitalj, kirija – ćirija, kutija – škatula, šibica – furmina, kašika – užica, viljuška – pirun, čaršav – lencun, usjedilica – dukotrpna dugočekalica, kišobran – amrela, učkur – gatnjik…
( agencije )